二つの-ingの続きです。どちらが「〜ている」で、どちらが「〜すること」でしょうか。
The children are swimming in the swimming pool.「その子供たちは水泳プールで泳いでいます」の意味です。
swimming poolの意味が「泳いでいるプール」のはずがないから「泳ぐことのためのプール」(水泳プール)ということになります。次も同じような例です。
The passengers were sleeping in the sleeping car when the train got to WaterlooStation.「列車がウォタールー駅に着いた時、乗客は寝台車で眠っていた」です。最初のsleepingは「〜ている」で、二つ目のsleepingは「眠ることのための車両」(寝台車)です。
One of her hobbies is playing
guitar.では、is playing guitarだから進行形と同じに見えるけれども、「彼女の趣味の一つはギターを弾いています」と、とることは変なので、「彼女の趣味の一つはギターを弾くことです」ということになります。
I’m sorry for being late.は「遅れてすみません」ですが、わたしはこのbeingが覚えにくかった記憶があります。speakingやwalking式に、辞書に載っている動詞の語形(原形)に-ingをつけるんだからlatingだと思ったのです。
lateの意味は、日本語で言うと「遅れる」だから、動詞だと思いやすいのですが、これは「遅れた状態」という形容詞ですので、いきなり-ingはつけられません。
「わたしは遅れる」はI am late.で、「わたしは遅れた状態にあります」ということです。この「です」という意味のam,is,areなどの、いわば「総元締め」であるbeという形(原形)に-ingをつけるので、I’m sorry for being late.なのです。
「遅れる」のように、日本語では動詞のような語感をもつものが英語では形容詞だったり、その逆だったりすることが多いのです。「彼は怒っていた」というのを日本語感覚でHe angried.と書く学生も多いのです。これもHe was angry.です。
(言語人文学会顧問) |