さだめなく
われに燃えたる火の音を
じつと聞きつゝ
停車場にあり
〔現代語訳〕私に向かって一定ではなく燃えている火の音を、じつと聞きながら、停車場に居るのです。
〔評釈〕「大正六年七月より」〔「歌稿〔B〕」〕百十一首中の八十六首目の「621歌」。「歌稿〔A〕」とは、行変え、句点以外の変更はない。初句の「さだめなく(一定しない、落ちつかない、無常である。)」〔『広辞苑』〕は、理念的には、第四句「聞きつゝ」や結句の「停車場にあり」に掛かることが考えられるが、一首全体の意味から「燃えたる」に掛かるものだとした。停車場(の待合室などであろう)において、盛んになったり、トロ火になったりする火(ストーブの火などであろうか)の音を一心に聞く話者がいる。停車場における「火」は、客観的に言えば、もちろん話者のために燃やされているのではない。それを「われに」と感ずるところから、「作品的世界」は始まるのである。
(岩手大学特任教授)
|